Про перевод субтитров и озвучивание роликов

Добрый день, дорогие поклонники Дианы Анкудиновой!

Очень часто к нам поступают запросы с просьбами о переводе субтитров роликов на нашем YouTube-канале на английский язык и «живое» озвучивание новостных выпусков, вместо компьютерного суфлёра.
Специально для появления такой возможности нами был зарегистрирован аккаунт в сервисе Patreon (о регистрации такого аккаунта в Patreone довольно часто просили зарубежные поклонники Дианы), который позволяет осуществлять поклонниками поддержку ресурсов или творчества, в том числе и сообщества поклонников, чтобы и вы, при желании, могли оказывать посильную поддержку нашему фан-клубу.

Для возможности создания новостных выпусков с «живой» озвучкой и английскими субтитрами мы уточнили стоимость таких услуг:

  1. Закадровая озвучка видео = 500 руб. за 30 секунд; (есть немного дешевле или дороже — взята средняя цена на соответствующих ресурсах)
  2. Перевод субтитров с русского языка на английский носителем языка, проживающим в Лондоне = 2100 руб. за 1800 знаков с пробелами (1 страница машинописного текста формата А-4).

Если рассчитать среднюю стоимость одного новостного выпуска, то получается такая картина:

  1. Перевод 4000 знаков на английский язык = 4 670 руб.
  2. Озвучка 4 минуты = 4 000 руб.

ВСЕГО: 8 670 руб.

Такова приблизительная цена получения новостного ролика с живой озвучкой и с субтитрами от носителя языка.

You may also like...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *